Friday, June 29, 2012

Tune In! The Anand is in Anhad

The shabad written in Sri Guru Granth Sahib is an unstruck melody, the Anhad, that is broadcast athay pehar (24/7) to the World, but only a very few (bhaganwale) fortunate gurmukhs are blessed with the opportunity and intitutive understanding of where to tune in, why to tune in, and what is being broadcast? Those Gurmukhs really know where to find the station and tune in, have the ability to listen and follow this Waheguru's station. Manmukhs just love listening to noise that is being broadcast thru 24/7 news in the form of political probelms, social gossip, World problems, family problems, financial problems, religious problems, love connections, drug music, scientific problems, medical problems and the list goes on. It seems the entire World is just loves to follow these stations and believes what is being broadcast on them as gospel. The result is wars, parties, alholcolism, depression, endless diseases, anger, anxiety, fighting, paranoid mentality, greed, egotism, lust, killngs, robberies, you name it. At times, it seems, the World is just drowning itself into this endless noise and no one understands Anhad. If everyone would just tune in, even for a few minutes of their life. They might just make it. Our Guru Sahibaan understood all of this 500 years ago.  So please tune in, and enjoy Gurbani thru  meditatation, reading, writing, and learning and listening music, especially classical instruments.  The pleasure is in Anhad.

गुरमुखि जागि रहे अउधूता ॥
Gurmukẖ jāg rahe a▫uḏẖūṯā.
As Gurmukh, I remain awake and aware, unattached.

सद बैरागी ततु परोता ॥
Saḏ bairāgī ṯaṯ paroṯā.
Forever detached, I am woven into the essence of reality.

जगु सूता मरि आवै जाइ ॥
Jag sūṯā mar āvai jā▫e.
The world is asleep; it dies, and comes and goes in reincarnation.

बिनु गुर सबद न सोझी पाइ ॥६॥
Bin gur sabaḏ na sojẖī pā▫e. ||6||
Without the Word of the Guru's Shabad, it does not understand. ||6||

अनहद सबदु वजै दिनु राती ॥
Anhaḏ sabaḏ vajai ḏin rāṯī.
The unstruck sound current of the Shabad vibrates day and night.

अविगत की गति गुरमुखि जाती ॥
Avigaṯ kī gaṯ gurmukẖ jāṯī.
The Gurmukh knows the state of the eternal, unchanging Lord God.

तउ जानी जा सबदि पछानी ॥
Ŧa▫o jānī jā sabaḏ pacẖẖānī.
When someone realizes the Shabad, then he truly knows.

एको रवि रहिआ निरबानी ॥७॥
Ėko rav rahi▫ā nirbānī. ||7||
The One Lord is permeating and pervading everywhere in Nirvaanaa. ||7||

Friday, June 22, 2012

Bhaskar - An unsung Indian Mathematician

As an electrical and electronics engineer myself and being born and raised in Punjab, India, I sure appreciate the Indian contribution to the modern world of science, philosophy, religion and engineering.  The basis of many of the calculus, geometry, algebra, systems theory, differential equations, decimal and computing theory, discrete math and digital systems are based on Bhaskar's earlier work.  He existed long before Newton and Liebniz that every science major reads about.  It is amazing to see Indian contribution to modern day mathematical, astronomical, computing and scientific Worlds, but sadly, Indian scientists, engineers, mathematicians, astronomers, philosophers have not been given their due credit to their work.  India was also well known for metallurgy and medicine fields as well in its golden years.  Last two or three centuries have seen many contributions from the Western World, especially U.S., UK, France, Italy and Germany. China has also produced some of the greatest mathematicians, scientists, philosophers, thinkers and builders to the modern World as well as its golden years.  I think this whole development Renaissance thing is cyclic.  It is time for India and China to shine again.  I think during the course of coming century if not the millennium, many scientific developments, theories, discoveries, innovations, medicines, building materials, and commerical products would be coming from China and India.  They are just starting to get warmed up and it is just the tip of the iceberg.  Like Indian Prime Minister, Dr. Manmohan Singh's famous mantra of "Look East", India is about to enter an another golden age.  Only thing that Indian leaders have to make sure is that Indians keep their values, social harmony within and outside their borders, stick to truth, justice and freedom for all and don't forget their roots and history of tyrannical rulers of the past.  I also think Indian women will be the greatest contributor to this new golden age of human progress.

And, always, one may ask me what is this got to do with Sikhs?  I would say, everything.  Sikhs love education, science, history, culture, arts, music, mathematics, innovation, advancement, and development.  Sikhs have produced their own great thinkers, entrepreneurs, innovators, doers, and builders.  Sri Guru Nanak Sahib was not only a great divine Satguru but a brave thinker, philosopher, writer, poet, explorer who walked more miles than anybody in today's World, householder, farmer and way ahead of his time.  All Gurus were great leaders.  They started langar, built great structures like Harmandir Sahib, Akal Takhat, forts like Lohgarh etc. Guru Gobind Singh Sahib was a great poet, brave warrior, musician, great engineer, great builder, great peacemaker, great statesman and way ahead of his time by creating Khalsa who is alive and well in today's modern World. There have been so many great Sikh men and women who have done and are doing things to make community proud. In today's World, Dr. Manmohan Singh is steering the Indian ship and only time will tell where it lands.

A normal Sikh War Hero in 1800's, Another Bhai Ghaneeya Ji seen as savior equivalent to Christ!

During my google search, I ran into this book titled "Defensive war proved to be a denial of Christianity and of the government of God", written in 1840's.  On page 135, the author gives a story of Sikh who was looking for his friend in the battlefield ran into a British soldier who was severely wounded and left for dead. Oh! how many stories like this I would find of Sikh humility, goodness of heart, bravery, and seeing God in all including your enemy.  Bhai Ghaneeya Ji come to mind who, almost 300 years before red cross came into being, gave water to wounded mughal soldiers in the battlefields.  The sikh young man in Europe comes to mind who a few years ago gave up his life trying to chase a robber who had stolen a lady's purse. Here is the link to the book:


Saturday, June 9, 2012

Quantum Activist or Quantum Doctor

I watched the movie "Quantum Activist" about a month ago and it was very interesting. It kind of shows how science tries to explain time and time again the spiritual reality, which in my view is Waheguru.  I can relate many things in the movie to Gurbani in so many ways such as when he is talking about how science is discovering a special spot in brain that can lead to a state of bliss.  In Anand Sahib that Sikhs recite, Guru ji mentions dasam duar, the 'tenth gate', how it is kept a secret and revealed with God's grace.  There are many other places that Sri Guru Granth Sahib also mentions this tenth gate.  I urge everyone to watch it and it is available on netflix.  The guy Amit Goswami was recently on bay area local PBS station for fundraiser.  I guess he has also written a book I forgot the exact name but something like "Quantum Doctor".   He also talks about cause and effect in the movie, which also takes me back into Gurbani.

ਹਮ ਭੀਖਕ ਭੇਖਾਰੀ ਤੇਰੇ ਤੂ ਨਿਜ ਪਤਿ ਹੈ ਦਾਤਾ
हम भीखक भेखारी तेरे तू निज पति है दाता ॥
Ham bẖīkẖak bẖekẖārī ṯere ṯū nij paṯ hai ḏāṯā.
I am just a poor beggar of Yours; You are Your Own Lord Master, You are the Great Giver.

ਹੋਹੁ ਦੈਆਲ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਮੰਗਤ ਜਨ ਕੰਉ ਸਦਾ ਰਹਉ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
होहु दैआल नामु देहु मंगत जन कंउ सदा रहउ रंगि राता ॥१॥
Hohu ḏai▫āl nām ḏeh mangaṯ jan kaʼn▫u saḏā raha▫o rang rāṯā. ||1||
Be Merciful, and bless me, a humble beggar, with Your Name, so that I may forever remain imbued with Your Love. ||1||

ਹੰਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ਸਾਚੇ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ
हंउ बलिहारै जाउ साचे तेरे नाम विटहु ॥
Haʼn▫u balihārai jā▫o sācẖe ṯere nām vitahu.
I am a sacrifice to Your Name, O True Lord.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਭਨਾ ਕਾ ਏਕੋ ਅਵਰੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
करण कारण सभना का एको अवरु न दूजा कोई ॥१॥ रहाउ ॥
Karaṇ kāraṇ sabẖnā kā eko avar na ḏūjā ko▫ī. ||1|| rahā▫o.
The One Lord is the Cause of causes; there is no other at all. ||1||Pause||

ਬਹੁਤੇ ਫੇਰ ਪਏ ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਬ ਕਿਛੁ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ
बहुते फेर पए किरपन कउ अब किछु किरपा कीजै ॥
Bahuṯe fer pa▫e kirpan ka▫o ab kicẖẖ kirpā kījai.
I was wretched; I wandered through so many cycles of reincarnation. Now, Lord, please bless me with Your Grace.

ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਐਸੀ ਬਖਸ ਕਰੀਜੈ ॥੨॥
होहु दइआल दरसनु देहु अपुना ऐसी बखस करीजै ॥२॥
Hohu ḏa▫i▫āl ḏarsan ḏeh apunā aisī bakẖas karījai. ||2||
Be merciful, and grant me the Blessed Vision of Your Darshan; please grant me such a gift. ||2||

ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਪਟ ਖੂਲ੍ਹ੍ਹੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਾਨਿਆ
भनति नानक भरम पट खूल्हे गुर परसादी जानिआ ॥
Bẖanaṯ Nānak bẖaram pat kẖūlĥe gur parsādī jāni▫ā.
Prays Nanak, the shutters of doubt have been opened wide; by Guru's Grace, I have come to know the Lord.

ਸਾਚੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹੈ ਭੀਤਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੩॥੧॥੯॥
साची लिव लागी है भीतरि सतिगुर सिउ मनु मानिआ ॥३॥१॥९॥
Sācẖī liv lāgī hai bẖīṯar saṯgur si▫o man māni▫ā. ||3||1||9||
I am filled to overflowing with true love; my mind is pleased and appeased by the True Guru. ||3||1||9||

Tuesday, June 5, 2012

Khotay Sikkay - Counterfiet vs. Genuine coins

As I was listening to another one of my favorite shabad "Man khotay tan chor Navan chalay teerathi", I decided to do a search on the word "khotay" in Gurmukhi to see what comes up and I was surprised to see the number of times our Guru Ji gives analogy of Khotay sikkay in regards to one being truthful, honest and remembering Naam being deceitful, liar, cheat and engrossed in maya.

Results 1 - 30 of 62. Search took 0.091 seconds.

ਪੰਨਾ 23, ਸਤਰ 1
ਖੋਟੈ ਵਣਜਿ ਵਣੰਜਿਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਟਾ ਹੋਇ ॥
खोटै वणजि वणंजिऐ मनु तनु खोटा होइ ॥
Kẖotai vaṇaj vaṇanji▫ai man ṯan kẖotā ho▫e.
By dealing their deals of falsehood, their minds and bodies become false.
ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 23, ਸਤਰ 2
ਖੋਟੇ ਪੋਤੈ ਨਾ ਪਵਹਿ ਤਿਨ ਹਰਿ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਨ ਹੋਇ ॥
खोटे पोतै ना पवहि तिन हरि गुर दरसु न होइ ॥
Kẖote poṯai nā pavėh ṯin har gur ḏaras na ho▫e.
The counterfeit coins are not put into the Treasury; they do not obtain the Blessed Vision of the Lord-Guru.
ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 23, ਸਤਰ 3
ਖੋਟੇ ਜਾਤਿ ਨ ਪਤਿ ਹੈ ਖੋਟਿ ਨ ਸੀਝਸਿ ਕੋਇ ॥
खोटे जाति न पति है खोटि न सीझसि कोइ ॥
Kẖote jāṯ na paṯ hai kẖot na sījẖas ko▫e.
The false ones have no social status or honor. No one succeeds through falsehood.
ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 23, ਸਤਰ 3
ਖੋਟੇ ਖੋਟੁ ਕਮਾਵਣਾ ਆਇ ਗਇਆ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥੩॥
खोटे खोटु कमावणा आइ गइआ पति खोइ ॥३॥
Kẖote kẖot kamāvaṇā ā▫e ga▫i▫ā paṯ kẖo▫e. ||3||
Practicing falsehood again and again, people come and go in reincarnation, and forfeit their honor. ||3||
ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 54, ਸਤਰ 1
ਪਾਖੰਡਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਖੋਟਾ ਪਾਜੁ ਖੁਆਰੁ ॥੧॥
पाखंडि प्रेमु न पाईऐ खोटा पाजु खुआरु ॥१॥
Pakẖand parem na pā▫ī▫ai kẖotā pāj kẖu▫ār. ||1||
His Love is not obtained through hypocrisy. Her false coverings bring only ruin. ||1||
ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 56, ਸਤਰ 5
ਕਾਮਣਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਖੋਟੀ ਅਵਗਣਿਆਰਿ ॥
कामणि कामि न आवई खोटी अवगणिआरि ॥
Kāmaṇ kām na āvī kẖotī avgaṇi▫ār.
The soul-bride is of no use at all, if she is evil and without virtue.
ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 57, ਸਤਰ 11
ਖੋਟੇ ਠਉਰ ਨ ਪਾਇਨੀ ਖਰੇ ਖਜਾਨੈ ਪਾਇ ॥
खोटे ठउर न पाइनी खरे खजानै पाइ ॥
Kẖote ṯẖa▫ur na pā▫inī kẖare kẖajānai pā▫e.
The counterfeit have no place there, but the genuine are placed in His Treasury.
ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 61, ਸਤਰ 14
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਸੇ ਭਲੇ ਖੋਟਾ ਖਰਾ ਨ ਕੋਇ ॥੩॥
जो तुधु भावहि से भले खोटा खरा न कोइ ॥३॥
Jo ṯuḏẖ bẖāvėh se bẖale kẖotā kẖarā na ko▫e. ||3||
Those who are pleasing to You are good; no one is counterfeit or genuine. ||3||
ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 61, ਸਤਰ 14
ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਛੁਟੀਐ ਮਨਮੁਖ ਖੋਟੀ ਰਾਸਿ ॥
गुर सरणाई छुटीऐ मनमुख खोटी रासि ॥
Gur sarṇā▫ī cẖẖutī▫ai manmukẖ kẖotī rās.
In the Guru's Sanctuary we are saved. The assets of the self-willed manmukhs are false.
ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 89, ਸਤਰ 8
ਵੇਸ ਕਰੇ ਕੁਰੂਪਿ ਕੁਲਖਣੀ ਮਨਿ ਖੋਟੈ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥
वेस करे कुरूपि कुलखणी मनि खोटै कूड़िआरि ॥
ves kare kurūp kulkẖaṇī man kẖotai kūṛi▫ār.
She may wear good clothes, but the bride is ugly and rude; her mind is false and impure.
ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 116, ਸਤਰ 1
ਮਨਮੁਖ ਖੋਟੀ ਰਾਸਿ ਖੋਟਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥
मनमुख खोटी रासि खोटा पासारा ॥
Manmukẖ kẖotī rās kẖotā pāsārā.
The wealth of the self-willed manmukhs is false, and false is their ostentatious display.
ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 119, ਸਤਰ 1
ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਉਪਾਏ ॥
खोटे खरे तुधु आपि उपाए ॥
Kẖote kẖare ṯuḏẖ āp upā▫e.
You Yourself created the counterfeit and the genuine.
ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 119, ਸਤਰ 1
ਖਰੇ ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਇਹਿ ਖੋਟੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
खरे परखि खजानै पाइहि खोटे भरमि भुलावणिआ ॥६॥
Kẖare parakẖ kẖajānai pā▫ihi kẖote bẖaram bẖulāvaṇi▫ā. ||6||
You appraise the true, and place them in Your Treasury; You consign the false to wander in delusion. ||6||
ਮਃ 3 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 143, ਸਤਰ 14
ਇਕਿ ਖੋਟੇ ਇਕਿ ਖਰੇ ਆਪੇ ਪਰਖਣਹਾਰੁ ॥
इकि खोटे इकि खरे आपे परखणहारु ॥
Ik kẖote ik kẖare āpe parkẖaṇhār.
Some are counterfeit, and some are genuine. He Himself is the Appraiser.
ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 143, ਸਤਰ 14
ਖਰੇ ਖਜਾਨੈ ਪਾਈਅਹਿ ਖੋਟੇ ਸਟੀਅਹਿ ਬਾਹਰ ਵਾਰਿ ॥
खरे खजानै पाईअहि खोटे सटीअहि बाहर वारि ॥
Kẖare kẖajānai pā▫ī▫ah kẖote satī▫ah bāhar vār.
The genuine are placed in His Treasury, while the counterfeit are thrown away.
ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 143, ਸਤਰ 15
ਖੋਟੇ ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਸੁਟੀਅਹਿ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
खोटे सची दरगह सुटीअहि किसु आगै करहि पुकार ॥
Kẖote sacẖī ḏargėh sutī▫ah kis āgai karahi pukār.
The counterfeit are thrown out of the True Court-unto whom should they complain?
ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 143, ਸਤਰ 16
ਸਤਿਗੁਰੁ ਖੋਟਿਅਹੁ ਖਰੇ ਕਰੇ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
सतिगुरु खोटिअहु खरे करे सबदि सवारणहारु ॥
Saṯgur kẖoti▫ahu kẖare kare sabaḏ savāraṇhār.
The True Guru converts the counterfeit into genuine; through the Word of the Shabad, He embellishes and exalts us.
ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 144, ਸਤਰ 9
ਨਾਨਕ ਪਾਰਖੁ ਆਪਿ ਜਿਨਿ ਖੋਟਾ ਖਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ॥੧੩॥
नानक पारखु आपि जिनि खोटा खरा पछाणिआ ॥१३॥
Nānak pārakẖ āp jin kẖotā kẖarā pacẖẖāṇi▫ā. ||13||
O Nanak, the Lord Himself is the Appraiser, who distinguishes the counterfeit from the genuine. ||13||
ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 144, ਸਤਰ 18
ਦੁਨੀਆ ਖੋਟੀ ਰਾਸਿ ਕੂੜੁ ਕਮਾਈਐ ॥
दुनीआ खोटी रासि कूड़ु कमाईऐ ॥
Ḏunī▫ā kẖotī rās kūṛ kamā▫ī▫ai.
Investing counterfeit capital, they earn only falsehood in the world.
ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 146, ਸਤਰ 13
ਓਥੈ ਖੋਟੇ ਸਟੀਅਹਿ ਖਰੇ ਕੀਚਹਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥
ओथै खोटे सटीअहि खरे कीचहि साबासि ॥
Othai kẖote satī▫ah kẖare kīcẖėh sābās.
There, the counterfeit are cast aside, and the genuine are cheered.
ਮਃ 2 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 152, ਸਤਰ 11
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲੇ ਮਨਿ ਖੋਟ ॥੨॥
नामु विसारि चले मनि खोट ॥२॥
Nām visār cẖale man kẖot. ||2||
The evil-minded ones forget the Naam, and then depart. ||2||
ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 229, ਸਤਰ 4
ਖੋਟੇ ਕਉ ਖਰਾ ਕਹੈ ਖਰੇ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੈ ॥
खोटे कउ खरा कहै खरे सार न जाणै ॥
Kẖote ka▫o kẖarā kahai kẖare sār na jāṇai.
He calls the counterfeit genuine, and does not know the value of the genuine.
ਮਃ 1 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 261, ਸਤਰ 5
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਬਖਸਿ ਲੈਹਿ ਖੋਟੇ ਸੰਗਿ ਖਰੇ ॥
तुधु भावै ता बखसि लैहि खोटे संगि खरे ॥
Ŧuḏẖ bẖāvai ṯā bakẖas laihi kẖote sang kẖare.
But if it pleases You, Lord, then You forgive the counterfeit along with the genuine.
ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 268, ਸਤਰ 6
ਏਕ ਬਸਤੁ ਕਾਰਨਿ ਬਿਖੋਟਿ ਗਵਾਵੈ ॥
एक बसतु कारनि बिखोटि गवावै ॥
Ėk basaṯ kāran bikẖot gavāvai.
for the sake of one thing withheld, he forfeits his faith.
ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 302, ਸਤਰ 19
ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਦਰਿ ਖੋਟੁ ਨਿਤ ਖੋਟੁ ਕਮਾਵਹਿ ਓਹੁ ਜੇਹਾ ਬੀਜੇ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਖਾਏ ॥
इकन्हा अंदरि खोटु नित खोटु कमावहि ओहु जेहा बीजे तेहा फलु खाए ॥
Iknĥā anḏar kẖot niṯ kẖot kamāvėh oh jehā bīje ṯehā fal kẖā▫e.
Some have cruelty in their hearts - they constantly act in cruelty; as they plant, so are the fruits which they eat.
ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 306, ਸਤਰ 5
ਮਨਿ ਖੋਟੇ ਦਯਿ ਵਿਛੋੜੇ ॥੧੧॥
मनि खोटे दयि विछोड़े ॥११॥
Man kẖote ḏa▫yi vicẖẖoṛe. ||11||
The evil-minded are consigned to separation from the Lord. ||11||
ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 312, ਸਤਰ 8
ਸਾਕਤ ਜਾਇ ਨਿਵਹਿ ਗੁਰ ਆਗੈ ਮਨਿ ਖੋਟੇ ਕੂੜਿ ਕੂੜਿਆਰੇ ॥
साकत जाइ निवहि गुर आगै मनि खोटे कूड़ि कूड़िआरे ॥
Sākaṯ jā▫e nivėh gur āgai man kẖote kūṛ kūṛi▫āre.
The faithless cynics go and bow before the Guru, but their minds are corrupt and false, totally false.
ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 312, ਸਤਰ 9
ਓਇ ਅਗੈ ਪਿਛੈ ਬਹਿ ਮੁਹੁ ਛਪਾਇਨਿ ਨ ਰਲਨੀ ਖੋਟੇਆਰੇ ॥
ओइ अगै पिछै बहि मुहु छपाइनि न रलनी खोटेआरे ॥
O▫e agai picẖẖai bahi muhu cẖẖapā▫in na ralnī kẖote▫āre.
Sitting here and there, they hide their faces; being counterfeit, they cannot mix with the genuine.
ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 366, ਸਤਰ 5
ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਹਿ ਮਨਿ ਖੋਟੁ ਕਮਾਹਿ ॥
थिरु न रहहि मनि खोटु कमाहि ॥
Thir na rahėh man kẖot kamāhi.
Those who practice falsehood shall not last.
ਮਃ 4 - view Shabad/Paurhi/Salok
ਪੰਨਾ 374, ਸਤਰ 5
ਸੰਗੀ ਖੋਟਾ ਕ੍ਰੋਧੁ ਚੰਡਾਲ ॥੩॥
संगी खोटा क्रोधु चंडाल ॥३॥
Sangī kẖotā kroḏẖ cẖandāl. ||3||
but your constant companion is the demon of anger. ||3||
ਮਃ 5 - view Shabad/Paurhi/Salok

How many parties do I need to attend?

ਸਲੋਕੁ ॥

ਖਾਤ ਪੀਤ ਖੇਲਤ ਹਸਤ ਭਰਮੇ ਜਨਮ ਅਨੇਕ ॥
khaat peet khaylat hasat bharmay janam anayk.
Eating, drinking, playing and laughing, I have wandered through countless incarnations.

ਭਵਜਲ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਪਰ੍ਭੂ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥੧॥
bhavjal tay kaadhahu parabhoo naanak tayree tayk. ||1||
Please, God, lift me up and out of the terrifying world-ocean. Nanak seeks Your
Support. ||1||

SGGS, page 261