Wednesday, December 31, 2008

Why the World wanders around Insane? Shabad is the Naam! May the New Year help you focus on Sat Naam!

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ॥ सलोकु मः ३ ॥ Salok mėhlā 3. Shalok, Third Mehl:
ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਮੋਹਣੀ ਜਿਨਿ ਵਿਣੁ ਦੰਤਾ ਜਗੁ ਖਾਇਆ ॥ माइआ ममता मोहणी जिनि विणु दंता जगु खाइआ ॥ Mā▫i▫ā mamṯā mohṇī jin viṇ ḏanṯā jag kẖā▫i▫ā. The love of Maya is enticing; without teeth, it has eaten up the world.
ਮਨਮੁਖ ਖਾਧੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਜਿਨੀ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ मनमुख खाधे गुरमुखि उबरे जिनी सचि नामि चितु लाइआ ॥ Manmukẖ kẖāḏẖe gurmukẖ ubre jinī sacẖ nām cẖiṯ lā▫i▫ā. The self-willed manmukhs are eaten away, while the Gurmukhs are saved; they focus their consciousness on the True Name.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਗੁ ਕਮਲਾ ਫਿਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥ बिनु नावै जगु कमला फिरै गुरमुखि नदरी आइआ ॥ Bin nāvai jag kamlā firai gurmukẖ naḏrī ā▫i▫ā. Without the Name, the world wanders around insane; the Gurmukhs come to see this.

ਧੰਧਾ ਕਰਤਿਆ ਨਿਹਫਲੁ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥ धंधा करतिआ निहफलु जनमु गवाइआ सुखदाता मनि न वसाइआ ॥ Ḏẖanḏẖā karṯi▫ā nihfal janam gavā▫i▫ā sukẖ▫ḏāṯa man na vasā▫i▫ā. Involved in worldly affairs, he wastes his life in vain; the peace-giving Lord does not come to abide in his mind.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਤਿਨਾ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥ नानक नामु तिना कउ मिलिआ जिन कउ धुरि लिखि पाइआ ॥१॥ Nānak nām ṯinā ka▫o mili▫ā jin ka▫o ḏẖur likẖ pā▫i▫ā. 1 O Nanak, they alone obtain the Name, who have such pre-ordained destiny. 1
ਮਃ ॥ मः ३ ॥ Mėhlā 3. Third Mehl:
ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਰਪੂਰੁ ਹੈ ਮਨਮੁਖਾ ਸਾਦੁ ਪਾਇਆ ॥ घर ही महि अम्रितु भरपूरु है मनमुखा सादु न पाइआ ॥ Gẖar hī mėh amriṯ bẖarpūr hai manmukẖā sāḏ na pā▫i▫ā. The home within is filled with Ambrosial Nectar, but the self-willed manmukh does not get to taste it.
ਜਿਉ ਕਸਤੂਰੀ ਮਿਰਗੁ ਜਾਣੈ ਭ੍ਰਮਦਾ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥ जिउ कसतूरी मिरगु न जाणै भ्रमदा भरमि भुलाइआ ॥ Ji▫o kasṯūrī mirag na jāṇai bẖarmaḏā bẖaram bẖulā▫i▫ā. He is like the deer, who does not recognize its own musk-scent; it wanders around, deluded by doubt.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਜਿ ਬਿਖੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਖੁਆਇਆ ॥ अम्रितु तजि बिखु संग्रहै करतै आपि खुआइआ ॥ Amriṯ ṯaj bikẖ sangrahai karṯai āp kẖu▫ā▫i▫ā. The manmukh forsakes the Ambrosial Nectar, and instead gathers poison; the Creator Himself has fooled him.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੇ ਸੋਝੀ ਪਈ ਤਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ गुरमुखि विरले सोझी पई तिना अंदरि ब्रहमु दिखाइआ ॥ Gurmukẖ virle sojẖī pa▫ī ṯinā anḏar barahm ḏikẖā▫i▫ā. How rare are the Gurmukhs, who obtain this understanding; they behold the Lord God within themselves.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇਆ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ॥ तनु मनु सीतलु होइआ रसना हरि सादु आइआ ॥ Ŧan man sīṯal ho▫i▫ā rasnā har sāḏ ā▫i▫ā. Their minds and bodies are cooled and soothed, and their tongues enjoy the sublime taste of the Lord.
ਸਬਦੇ ਹੀ ਨਾਉ ਊਪਜੈ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ सबदे ही नाउ ऊपजै सबदे मेलि मिलाइआ ॥ Sabḏe hī nā▫o ūpjai sabḏe mel milā▫i▫ā. Through the Word of the Shabad, the Name wells up; through the Shabad, we are united in the Lord's Union.
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ बिनु सबदै सभु जगु बउराना बिरथा जनमु गवाइआ ॥ Bin sabḏai sabẖ jag ba▫urānā birthā janam gavā▫i▫ā. Without the Shabad, the whole world is insane, and it loses its life in vain.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਏਕੋ ਸਬਦੁ ਹੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥ अम्रितु एको सबदु है नानक गुरमुखि पाइआ ॥२॥ Amriṯ eko sabaḏ hai Nānak gurmukẖ pā▫i▫ā. 2 The Shabad alone is Ambrosial Nectar; O Nanak, the Gurmukhs obtain it. 2
ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree:
ਸੋ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਕਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਈਐ ॥ सो हरि पुरखु अगमु है कहु कितु बिधि पाईऐ ॥ So har purakẖ agamm hai kaho kiṯ biḏẖ pā▫ī▫ai. The Lord God is inaccessible; tell me, how can we find Him?
ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਰੇਖ ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਕਹੁ ਜਨ ਕਿਉ ਧਿਆਈਐ ॥ तिसु रूपु न रेख अद्रिसटु कहु जन किउ धिआईऐ ॥ Ŧis rūp na rekẖ aḏrist kaho jan ki▫o ḏẖi▫ā▫ī▫ai. He has no form or feature, and He cannot be seen; tell me, how can we meditate on Him?
ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਕਿਆ ਕਹਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥ निरंकारु निरंजनु हरि अगमु किआ कहि गुण गाईऐ ॥ Nirankār niranjan har agam ki▫ā kahi guṇ gā▫ī▫ai. The Lord is formless, immaculate and inaccessible; which of His Virtues should we speak of and sing?
ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਆਪਿ ਸੁ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਈਐ ॥ जिसु आपि बुझाए आपि सु हरि मारगि पाईऐ ॥ Jis āp bujẖā▫e āp so har mārag pā▫ī▫ai. They alone walk on the Lord's Path, whom the Lord Himself instructs.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਵੇਖਾਲਿਆ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਪਾਈਐ ॥੪॥ गुरि पूरै वेखालिआ गुर सेवा पाईऐ ॥४॥ Gur pūrai vekẖāli▫ā gur sevā pā▫ī▫ai. 4 The Perfect Guru has revealed Him to me; serving the Guru, He is found. 4


Happy New Year and Satnam!

0 Comments:

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home