Thursday, December 31, 2009

Happy New Year to all!

Wishing everyone a happy, healthy, peaceful, and a wonderful year ahead! May Waheguru bring peace, prosperity, strength, courage, sat, santokh, gian, payar, shanti, vishwas, sabar, and keeps everyone in Chardi Kala in the coming year and beyond! May we all see Oneness in all! One Bani, One Guru, One Shabad! One Light, One Granth, and One Khalsa Panth! And, yet at times, this Oneness seems like a distant dream and hope, especially when one focuses on the negatives.


ਮਃ ੩ ॥
मः ३ ॥
Mėhlā 3.
Third Mehl:


ਸਹਜੇ ਜਾਗੈ ਸਹਜੇ ਸੋਵੈ ॥
सहजे जागै सहजे सोवै ॥
Sėhje jāgai sėhje sovai.
He wakes in peace, and he sleeps in peace.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਨਦਿਨੁ ਉਸਤਤਿ ਹੋਵੈ ॥
गुरमुखि अनदिनु उसतति होवै ॥
Gurmukẖ an▫ḏin usṯaṯ hovai.
The Gurmukh praises the Lord night and day.


ਮਨਮੁਖ ਭਰਮੈ ਸਹਸਾ ਹੋਵੈ ॥
मनमुख भरमै सहसा होवै ॥
Manmukẖ bẖarmai sahsā hovai.
The self-willed manmukh remains deluded by his doubts.


ਅੰਤਰਿ ਚਿੰਤਾ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵੈ ॥
अंतरि चिंता नीद न सोवै ॥
Anṯar cẖinṯā nīḏ na sovai.
He is filled with anxiety, and he cannot even sleep.


ਗਿਆਨੀ ਜਾਗਹਿ ਸਵਹਿ ਸੁਭਾਇ ॥
गिआनी जागहि सवहि सुभाइ ॥
Gi▫ānī jāgėh savėh subẖā▫e.
The spiritually wise wake and sleep in peace.


ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤਿਆ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥
नानक नामि रतिआ बलि जाउ ॥२॥
Nānak nām raṯi▫ā bal jā▫o. ||2||
Nanak is a sacrifice to those who are imbued with the Naam, the Name of the Lord. ||2||


ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:


ਸੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਰਤਿਆ ॥
से हरि नामु धिआवहि जो हरि रतिआ ॥
Se har nām ḏẖi▫āvahi jo har raṯi▫ā.
They alone meditate on the Lord's Name, who are imbued with the Lord.


ਹਰਿ ਇਕੁ ਧਿਆਵਹਿ ਇਕੁ ਇਕੋ ਹਰਿ ਸਤਿਆ ॥
हरि इकु धिआवहि इकु इको हरि सतिआ ॥
Har ik ḏẖi▫āvahi ik iko har saṯi▫ā.
They meditate on the One Lord; the One and Only Lord is True.


ਹਰਿ ਇਕੋ ਵਰਤੈ ਇਕੁ ਇਕੋ ਉਤਪਤਿਆ ॥
हरि इको वरतै इकु इको उतपतिआ ॥
Har iko varṯai ik iko uṯpaṯi▫ā.
The One Lord is pervading everywhere; the One Lord created the Universe.


ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਤਿਨ ਡਰੁ ਸਟਿ ਘਤਿਆ ॥
जो हरि नामु धिआवहि तिन डरु सटि घतिआ ॥
Jo har nām ḏẖi▫āvahi ṯin dar sat gẖaṯi▫ā.
Those who meditate on the Lord's Name, cast out their fears.


ਗੁਰਮਤੀ ਦੇਵੈ ਆਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ॥੯॥
गुरमती देवै आपि गुरमुखि हरि जपिआ ॥९॥
Gurmaṯī ḏevai āp gurmukẖ har japi▫ā. ||9||
The Lord Himself blesses them with Guru's Instruction; the Gurmukh meditates on the Lord. ||9||


ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
सलोक मः ३ ॥
Salok mėhlā 3.
Shalok, Third Mehl:


ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਆਇਓ ਜਿਤੁ ਕਿਛੁ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥
अंतरि गिआनु न आइओ जितु किछु सोझी पाइ ॥
Anṯar gi▫ān na ā▫i▫o jiṯ kicẖẖ sojẖī pā▫e.
Spiritual wisdom, which would bring understanding, does not enter into his mind.


ਵਿਣੁ ਡਿਠਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥
विणु डिठा किआ सालाहीऐ अंधा अंधु कमाइ ॥
viṇ diṯẖā ki▫ā salāhī▫ai anḏẖā anḏẖ kamā▫e.
Without seeing, how can he praise the Lord? The blind act in blindness.


ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੀਐ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥
नानक सबदु पछाणीऐ नामु वसै मनि आइ ॥१॥
Nānak sabaḏ pacẖẖāṇī▫ai nām vasai man ā▫e. ||1||
O Nanak, when one realizes the Word of the Shabad, then the Naam comes to abide in the mind. ||1||


ਮਃ ੩ ॥
मः ३ ॥
Mėhlā 3.
Third Mehl:


ਇਕਾ ਬਾਣੀ ਇਕੁ ਗੁਰੁ ਇਕੋ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
इका बाणी इकु गुरु इको सबदु वीचारि ॥
Ikā baṇī ik gur iko sabaḏ vīcẖār.
There is One Bani; there is One Guru; there is one Shabad to contemplate.


ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਹਟੁ ਸਚੁ ਰਤਨੀ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
सचा सउदा हटु सचु रतनी भरे भंडार ॥
Sacẖā sa▫uḏā hat sacẖ raṯnī bẖare bẖandār.
True is the merchandise, and true is the shop; the warehouses are overflowing with jewels.


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਈਅਨਿ ਜੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
गुर किरपा ते पाईअनि जे देवै देवणहारु ॥
Gur kirpā ṯe pā▫ī▫an je ḏevai ḏevaṇhār.
By Guru's Grace, they are obtained, if the Great Giver gives them.


ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਲਾਭੁ ਸਦਾ ਖਟਿਆ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥
सचा सउदा लाभु सदा खटिआ नामु अपारु ॥
Sacẖā sa▫uḏā lābẖ saḏā kẖati▫ā nām apār.
Dealing in this true merchandise, one earns the profit of the incomparable Naam.


ਵਿਖੁ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਕਰਮਿ ਪੀਆਵਣਹਾਰੁ ॥
विखु विचि अम्रितु प्रगटिआ करमि पीआवणहारु ॥
vikẖ vicẖ amriṯ pargati▫ā karam pī▫āvaṇhār.
In the midst of poison, the Ambrosial Nectar is revealed; by His Mercy, one drinks it in.


ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਲਾਹੀਐ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥
नानक सचु सलाहीऐ धंनु सवारणहारु ॥२॥
Nānak sacẖ salāhī▫ai ḏẖan savāraṇhār. ||2||
O Nanak, praise the True Lord; blessed is the Creator, the Embellisher. ||2||


ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥
Pa▫oṛī.
Pauree:


ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਕੂੜੁ ਵਰਤੈ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵਈ ॥
जिना अंदरि कूड़ु वरतै सचु न भावई ॥
Jinā anḏar kūṛ varṯai sacẖ na bẖāv▫ī.
Those who are permeated by falsehood, do not love the Truth.


ਜੇ ਕੋ ਬੋਲੈ ਸਚੁ ਕੂੜਾ ਜਲਿ ਜਾਵਈ ॥
जे को बोलै सचु कूड़ा जलि जावई ॥
Je ko bolai sacẖ kūṛā jal jāv▫ī.
If someone speaks the Truth, falsehood is burnt away.


ਕੂੜਿਆਰੀ ਰਜੈ ਕੂੜਿ ਜਿਉ ਵਿਸਟਾ ਕਾਗੁ ਖਾਵਈ ॥
कूड़िआरी रजै कूड़ि जिउ विसटा कागु खावई ॥
Kẖūṛi▫ārī rajai kūṛ ji▫o vistā kāg kẖāv▫ī.
The false are satisfied by falsehood, like the crows who eat manure.


ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਈ ॥
जिसु हरि होइ क्रिपालु सो नामु धिआवई ॥
Jis har ho▫e kirpāl so nām ḏẖi▫āva▫ī.
When the Lord grants His Grace, then one meditates on the Naam, the Name of the Lord.


ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ਕੂੜੁ ਪਾਪੁ ਲਹਿ ਜਾਵਈ ॥੧੦॥
हरि गुरमुखि नामु अराधि कूड़ु पापु लहि जावई ॥१०॥
Har gurmukẖ nām arāḏẖ kūṛ pāp lėh jāv▫ī. ||10||
As Gurmukh, worship the Lord's Name in adoration; fraud and sin shall disappear. ||10||


ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
सलोकु मः ३ ॥
Salok mėhlā 3.
Shalok, Third Mehl:


ਸੇਖਾ ਚਉਚਕਿਆ ਚਉਵਾਇਆ ਏਹੁ ਮਨੁ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣਿ ॥
सेखा चउचकिआ चउवाइआ एहु मनु इकतु घरि आणि ॥
Sekẖā cẖa▫ucẖaki▫ā cẖa▫uvā▫i▫ā ehu man ikaṯ gẖar āṇ.
O Shaykh, you wander in the four directions, blown by the four winds; bring your mind back to the home of the One Lord.


ਏਹੜ ਤੇਹੜ ਛਡਿ ਤੂ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥
एहड़ तेहड़ छडि तू गुर का सबदु पछाणु ॥
Ėhaṛ ṯehaṛ cẖẖad ṯū gur kā sabaḏ pacẖẖāṇ.
Renounce your petty arguments, and realize the Word of the Guru's Shabad.


ਸਤਿਗੁਰ ਅਗੈ ਢਹਿ ਪਉ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਜਾਣੁ ॥
सतिगुर अगै ढहि पउ सभु किछु जाणै जाणु ॥
Saṯgur agai dẖėh pa▫o sabẖ kicẖẖ jāṇai jāṇ.
Bow in humble respect before the True Guru; He is the Knower who knows everything.


ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਜਲਾਇ ਤੂ ਹੋਇ ਰਹੁ ਮਿਹਮਾਣੁ ॥
आसा मनसा जलाइ तू होइ रहु मिहमाणु ॥
Āsā mansā jalā▫e ṯū ho▫e rahu mihmāṇ.
Burn away your hopes and desires, and live like a guest in this world.


ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਭੀ ਚਲਹਿ ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਣੁ ॥
सतिगुर कै भाणै भी चलहि ता दरगह पावहि माणु ॥
Saṯgur kai bẖāṇai bẖī cẖalėh ṯā ḏargėh pāvahi māṇ.
If you walk in harmony with the True Guru's Will, then you shall be honored in the Court of the Lord.


ਨਾਨਕ ਜਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਤਿਨ ਧਿਗੁ ਪੈਨਣੁ ਧਿਗੁ ਖਾਣੁ ॥੧॥
नानक जि नामु न चेतनी तिन धिगु पैनणु धिगु खाणु ॥१॥
Nānak jė nām na cẖeṯnī ṯin ḏẖig painaṇ ḏẖig kẖāṇ. ||1||
O Nanak, those who do not contemplate the Naam, the Name of the Lord - cursed are their clothes, and cursed is their food. ||1||

0 Comments:

Post a Comment

<< Home