Wednesday, December 27, 2006

Word of the Guru is my protection!

ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
सुख सागरु गुरु पाइआ ॥
sukh saagar gur paa-i-aa.
I found the Guru, the ocean of peace,


ਤਾ ਸਹਸਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥
ता सहसा सगल मिटाइआ ॥१॥
taa sahsaa sagal mitaa-i-aa. ||1||
and all my doubts were dispelled. ||1||


ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
हरि के नाम की वडिआई ॥
har kay naam kee vadi-aa-ee.
This is the glorious greatness of the Naam.


ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥
आठ पहर गुण गाई ॥
aath pahar gun gaa-ee.
Twenty-four hours a day, I sing His Glorious Praises.


ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
गुर पूरे ते पाई ॥ रहाउ ॥
gur pooray tay paa-ee. rahaa-o.
I obtained this from the Perfect Guru. ||Pause||


ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
प्रभ की अकथ कहाणी ॥
parabh kee akath kahaanee.
God's sermon is inexpressible.


ਜਨ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
जन बोलहि अम्रित बाणी ॥
jan boleh amrit banee.
His humble servants speak words of Ambrosial Nectar.


ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਵਖਾਣੀ ॥
नानक दास वखाणी ॥
naanak daas vakhaanee.
Slave Nanak has spoken.


ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥੨॥੨॥੬੬॥
गुर पूरे ते जाणी ॥२॥२॥६६॥
gur pooray tay jaanee. ||2||2||66||
Through the Perfect Guru, it is known. ||2||2||66||


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सोरठि महला ५ ॥
sorath mehlaa 5.
Sorat'h, Fifth Mehl:


ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
आगै सुखु गुरि दीआ ॥
aagai sukh gur dee-aa.
The Guru has blessed me with peace here,


ਪਾਛੈ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ॥
पाछै कुसल खेम गुरि कीआ ॥
paachhai kusal khaym gur kee-aa.
and the Guru has arranged peace and pleasure for me hereafter.


ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥
सरब निधान सुख पाइआ ॥
sarab niDhaan sukh paa-i-aa.
I have all treasures and comforts,


ਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਰਿਦੈ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
गुरु अपुना रिदै धिआइआ ॥१॥
gur apunaa ridai Dhi-aa-i-aa. ||1||
meditating on the Guru in my heart. ||1||


ਅਪਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
अपने सतिगुर की वडिआई ॥
apnay satgur kee vadi-aa-ee.
This is the glorious greatness of my True Guru;


ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਈ ॥
मन इछे फल पाई ॥
man ichhay fal paa-ee.
I have obtained the fruits of my mind's desires.


ਸੰਤਹੁ ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
संतहु दिनु दिनु चड़ै सवाई ॥ रहाउ ॥
santahu din din charhai savaa-ee. rahaa-o.
O Saints, His Glory increases day by day. ||Pause||


ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੇ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥
जीअ जंत सभि भए दइआला प्रभि अपने करि दीने ॥
jee-a jant sabh bha-ay da-i-aalaa parabh apnay kar deenay.
All beings and creatures have become kind and compassionate to me; my God has made them so.


ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲਾ ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਪਤੀਨੇ ॥੨॥੩॥੬੭॥
सहज सुभाइ मिले गोपाला नानक साचि पतीने ॥२॥३॥६७॥
sahj subhaa-ay milay gopaalaa naanak saach pateenay. ||2||3||67||
Nanak has met with the Lord of the world with intuitive ease, and with Truth, he is pleased. ||2||3||67||


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सोरठि महला ५ ॥
sorath mehlaa 5.
Sorat'h, Fifth Mehl:


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਖਵਾਰੇ ॥
गुर का सबदु रखवारे ॥
gur kaa sabad rakhvaaray.
The Word of the Guru's Shabad is my Saving Grace.


ਚਉਕੀ ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੇ ॥
चउकी चउगिरद हमारे ॥
cha-ukee cha-ugirad hamaaray.
It is a guardian posted on all four sides around me.


ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
राम नामि मनु लागा ॥
raam naam man laagaa.
My mind is attached to the Lord's Name.


ਜਮੁ ਲਜਾਇ ਕਰਿ ਭਾਗਾ ॥੧॥
जमु लजाइ करि भागा ॥१॥
jam lajaa-ay kar bhaagaa. ||1||
The Messenger of Death has run away in shame. ||1||


ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
प्रभ जी तू मेरो सुखदाता ॥
parabh jee too mayro sukh-daata.
O Dear Lord, You are my Giver of peace.


ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਕਰੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
बंधन काटि करे मनु निरमलु पूरन पुरखु बिधाता ॥ रहाउ ॥
banDhan kaat karay man nirmal pooran purakh biDhaataa. rahaa-o.
The Perfect Lord, the Architect of Destiny, has shattered my bonds, and made my mind immaculately pure. ||Pause||


ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
नानक प्रभु अबिनासी ॥
naanak parabh abhinaasee.
O Nanak, God is eternal and imperishable.


ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਸੀ ॥
ता की सेव न बिरथी जासी ॥
taa kee sayv na birthee jaasee.
Service to Him shall never go unrewarded.


ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ॥
अनद करहि तेरे दासा ॥
anad karahi tayray daasaa.
Your slaves are in bliss;


ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੨॥੪॥੬੮॥
जपि पूरन होई आसा ॥२॥४॥६८॥
jap pooran ho-ee aasaa. ||2||4||68||
chanting and meditating, their desires are fulfilled. ||2||4||68||


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सोरठि महला ५ ॥
sorath mehlaa 5.
Sorat'h, Fifth Mehl:


ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
गुर अपुने बलिहारी ॥
gur apunay balihaaree.
I am a sacrifice to my Guru.


ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥
जिनि पूरन पैज सवारी ॥
jin pooran paij savaaree.
He has totally preserved my honor.


ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
मन चिंदिआ फलु पाइआ ॥
man chindi-aa fal paa-i-aa.
I have obtained the fruits of my mind's desires.


ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
प्रभु अपुना सदा धिआइआ ॥१॥
parabh apunaa sadaa Dhi-aa-i-aa. ||1||
I meditate forever on my God. ||1||


ਸੰਤਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
संतहु तिसु बिनु अवरु न कोई ॥
santahu tis bin avar na ko-ee.
O Saints, without Him, there is no other at all.


ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
करण कारण प्रभु सोई ॥ रहाउ ॥
karan kaaran parabh so-ee. rahaa-o.
He is God, the Cause of causes. ||Pause||


ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਵਰ ਦੀਨੇ ॥
प्रभि अपनै वर दीने ॥
parabh apnai var deenay.
My God has given me His Blessing.


ਸਗਲ ਜੀਅ ਵਸਿ ਕੀਨੇ ॥
सगल जीअ वसि कीने ॥
sagal jee-a vas keenay.
He has made all creatures subject to me.


ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
जन नानक नामु धिआइआ ॥
jan naanak naam Dhi-aa-i-aa.
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord,


ਤਾ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ ॥੨॥੫॥੬੯॥
ता सगले दूख मिटाइआ ॥२॥५॥६९॥
taa saglay dookh mitaa-i-aa. ||2||5||69||
and all his sorrows depart. ||2||5||69||


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सोरठि महला ५ ॥
sorath mehlaa 5.
Sorat'h, Fifth Mehl:


ਤਾਪੁ ਗਵਾਇਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੇ ॥
तापु गवाइआ गुरि पूरे ॥
taap gavaa-i-aa gur pooray.
The Perfect Guru has dispelled the fever.


ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥
वाजे अनहद तूरे ॥
vaajay anhad tooray.
The unstruck melody of the sound current resounds.


ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ॥
सरब कलिआण प्रभि कीने ॥
sarab kali-aan parabh keenay.
God has bestowed all comforts.


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਦੀਨੇ ॥੧॥
करि किरपा आपि दीने ॥१॥
kar kirpaa aap deenay. ||1||
In His Mercy, He Himself has given them. ||1||


ਬੇਦਨ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਗਵਾਈ ॥
बेदन सतिगुरि आपि गवाई ॥
baydan satgur aap gavaa-ee.
The True Guru Himself has eradicated the disease.


ਸਿਖ ਸੰਤ ਸਭਿ ਸਰਸੇ ਹੋਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
सिख संत सभि सरसे होए हरि हरि नामु धिआई ॥ रहाउ ॥
sikh sant sabh sarsay ho-ay har har naam Dhi-aa-ee. rahaa-o.
All the Sikhs and Saints are filled with joy, meditating on the Name of the Lord, Har, Har. ||Pause||


ਜੋ ਮੰਗਹਿ ਸੋ ਲੇਵਹਿ ॥
जो मंगहि सो लेवहि ॥
jo mangeh so layveh.
They obtain that which they ask for.


ਪ੍ਰਭ ਅਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਦੇਵਹਿ ॥
प्रभ अपणिआ संता देवहि ॥
parabh apni-aa santaa dayveh.
God gives to His Saints.


ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖਿਆ ॥
हरि गोविदु प्रभि राखिआ ॥
har govid parabh raakhi-aa.
God saved Hargobind.


ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥੨॥੬॥੭੦॥
जन नानक साचु सुभाखिआ ॥२॥६॥७०॥
jan naanak saach subhaakhi-aa. ||2||6||70||
Servant Nanak speaks the Truth. ||2||6||70||


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सोरठि महला ५ ॥
sorath mehlaa 5.
Sorat'h, Fifth Mehl:


ਸੋਈ ਕਰਾਇ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥
सोई कराइ जो तुधु भावै ॥
so-ee karaa-ay jo tuDh bhaavai.
You make me do what pleases You.


ਮੋਹਿ ਸਿਆਣਪ ਕਛੂ ਨ ਆਵੈ ॥
मोहि सिआणप कछू न आवै ॥
mohi si-aanap kachhoo na aavai.
I have no cleverness at all.


ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤਉ ਸਰਣਾਈ ॥
हम बारिक तउ सरणाई ॥
ham baarik ta-o sarnaa-ee.
I am just a child - I seek Your Protection.


ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੧॥
प्रभि आपे पैज रखाई ॥१॥
parabh aapay paij rakhaa-ee. ||1||
God Himself preserves my honor. ||1||


ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
मेरा मात पिता हरि राइआ ॥
mayraa maat pitaa har raa-i-aa.
The Lord is my King; He is my mother and father.


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਣ ਲਾਗਾ ਕਰਂ​‍ੀ ਤੇਰਾ ਕਰਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
करि किरपा प्रतिपालण लागा करीं तेरा कराइआ ॥ रहाउ ॥
kar kirpaa partipaalan laagaa kareeN tayraa karaa-i-aa. rahaa-o.
In Your Mercy, You cherish me; I do whatever You make me do. ||Pause||


ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਧਾਰੇ ॥
जीअ जंत तेरे धारे ॥
jee-a jant tayray Dhaaray.
The beings and creatures are Your creation.


ਪ੍ਰਭ ਡੋਰੀ ਹਾਥਿ ਤੁਮਾਰੇ ॥
प्रभ डोरी हाथि तुमारे ॥
parabh doree haath tumaaray.
O God, their reins are in Your hands.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home