Saturday, January 15, 2011

Contemplating on the Shabad, how one becomes a true yogi and obtains citizenship for God's Country!

Happy New Year! May 2011 be a peaceful, happy, healthy and holy year and keep everyone away from maya and sorrow. Here is a beautiful Hukum about who truly is a yogi. With all this debate among Sikhs about yoga and Sikhism, there should not be any confusion. Personally, I wish I had been yoga, Gurmukhi, Sanskrit and Persian in Indian schools in addtion to Punjabi, Hindi and English so at least I could understand some of the Gurbani verses in Dasam Granth Sahib. Please note that Gurmukhi and Punjabi are not really same since Punjabi is cultural and may not include some words that are in Gurmukhi and vice versa. Note how Guru ji clarifies that the Hindu trinity the Brahma, the Vishnu and the Shiva are menifestations of one God. They are often confused with three different dieties. It is similar to the trinity in Christianity, the Father, the Son and the Holy Ghost! I don't much but I don't think Christians treat them as different dieties or anything like that. Anyways, before I go off into tangent, here is the Hukum on pages 907 and 908 of Guru Granth Sahib:

Saturday, January 15, 2011

Ang 907, 908 • Guru Nanak Dev Ji • Raag Raamkalee
Hukamnama Audio Gurmukhi English Punjabi Kirtan Player List

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
रामकली महला १ ॥
Rāmkalī mėhlā 1.
Raamkalee, First Mehl:

ਅਉਹਠਿ ਹਸਤ ਮੜੀ ਘਰੁ ਛਾਇਆ ਧਰਣਿ ਗਗਨ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥੧॥
अउहठि हसत मड़ी घरु छाइआ धरणि गगन कल धारी ॥१॥
A▫uhaṯẖ hasaṯ maṛī gẖar cẖẖā▫i▫ā ḏẖaraṇ gagan kal ḏẖārī. ||1||
He has made His home in the monastery of the heart; He has infused His power into the earth and the sky. ||1||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੇਤੀ ਸਬਦਿ ਉਧਾਰੀ ਸੰਤਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुरमुखि केती सबदि उधारी संतहु ॥१॥ रहाउ ॥
Gurmukẖ keṯī sabaḏ uḏẖārī sanṯahu. ||1|| rahā▫o.
Through the Word of the Shabad, the Gurmukhs have saved so very many, O Saints. ||1||Pause||

ਮਮਤਾ ਮਾਰਿ ਹਉਮੈ ਸੋਖੈ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥
ममता मारि हउमै सोखै त्रिभवणि जोति तुमारी ॥२॥
Mamṯā mār ha▫umai sokẖai ṯaribẖavaṇ joṯ ṯumārī. ||2||
He conquers attachment, and eradicates egotism, and sees Your Divine Light pervading the three worlds, Lord. ||2||

ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਮਨੈ ਮਹਿ ਰਾਖੈ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੩॥
मनसा मारि मनै महि राखै सतिगुर सबदि वीचारी ॥३॥
Mansā mār manai mėh rākẖai saṯgur sabaḏ vīcẖārī. ||3||
He conquers desire, and enshrines the Lord within his mind; he contemplates the Word of the True Guru's Shabad. ||3||

ਸਿੰਙੀ ਸੁਰਤਿ ਅਨਾਹਦਿ ਵਾਜੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੪॥
सिंङी सुरति अनाहदि वाजै घटि घटि जोति तुमारी ॥४॥
Sińī suraṯ anāhaḏ vājai gẖat gẖat joṯ ṯumārī. ||4||
The horn of consciousness vibrates the unstruck sound current; Your Light illuminates each and every heart, Lord. ||4||

ਪਰਪੰਚ ਬੇਣੁ ਤਹੀ ਮਨੁ ਰਾਖਿਆ ਬ੍ਰਹਮ ਅਗਨਿ ਪਰਜਾਰੀ ॥੫॥
परपंच बेणु तही मनु राखिआ ब्रहम अगनि परजारी ॥५॥
Parpancẖ beṇ ṯahī man rākẖi▫ā barahm agan parjārī. ||5||
He plays the flute of the universe in his mind, and lights the fire of God. ||5||

ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਦੀਪਕੁ ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰੀ ॥੬॥
पंच ततु मिलि अहिनिसि दीपकु निरमल जोति अपारी ॥६॥
Pancẖ ṯaṯ mil ahinis ḏīpak nirmal joṯ apārī. ||6||
Bringing together the five elements, day and night, the Lord's lamp shines with the Immaculate Light of the Infinite. ||6||

ਰਵਿ ਸਸਿ ਲਉਕੇ ਇਹੁ ਤਨੁ ਕਿੰਗੁਰੀ ਵਾਜੈ ਸਬਦੁ ਨਿਰਾਰੀ ॥੭॥
रवि ससि लउके इहु तनु किंगुरी वाजै सबदु निरारी ॥७॥
Rav sas la▫uke ih ṯan kingurī vājai sabaḏ nirārī. ||7||
The right and left nostrils, the sun and the moon channels, are the strings of the body-harp; they vibrate the wondrous melody of the Shabad. ||7||

ਸਿਵ ਨਗਰੀ ਮਹਿ ਆਸਣੁ ਅਉਧੂ ਅਲਖੁ ਅਗੰਮੁ ਅਪਾਰੀ ॥੮॥
सिव नगरी महि आसणु अउधू अलखु अगमु अपारी ॥८॥
Siv nagrī mėh āsaṇ a▫oḏẖū alakẖ agamm apārī. ||8||
The true hermit obtains a seat in the City of God, the invisible, inaccessible, infinite. ||8||

ਕਾਇਆ ਨਗਰੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਪੰਚ ਵਸਹਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੯॥
काइआ नगरी इहु मनु राजा पंच वसहि वीचारी ॥९॥
Kā▫i▫ā nagrī ih man rājā pancẖ vasėh vīcẖārī. ||9||
The mind is the king of the city of the body; the five sources of knowledge dwell within it. ||9||

ਸਬਦਿ ਰਵੈ ਆਸਣਿ ਘਰਿ ਰਾਜਾ ਅਦਲੁ ਕਰੇ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥੧੦॥
सबदि रवै आसणि घरि राजा अदलु करे गुणकारी ॥१०॥
Sabaḏ ravai āsaṇ gẖar rājā aḏal kare guṇkārī. ||10||
Seated in his home, this king chants the Shabad; he administers justice and virtue. ||10||

ਕਾਲੁ ਬਿਕਾਲੁ ਕਹੇ ਕਹਿ ਬਪੁਰੇ ਜੀਵਤ ਮੂਆ ਮਨੁ ਮਾਰੀ ॥੧੧॥
कालु बिकालु कहे कहि बपुरे जीवत मूआ मनु मारी ॥११॥
Kāl bikāl kahe kahi bapure jīvaṯ mū▫ā man mārī. ||11||
What can poor death or birth say to him? Conquering his mind, he remains dead while yet alive. ||11||

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਇਕ ਮੂਰਤਿ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਾਰੀ ॥੧੨॥
ब्रहमा बिसनु महेस इक मूरति आपे करता कारी ॥१२॥
Barahmā bisan mahes ik mūraṯ āpe karṯā kārī. ||12||
Brahma, Vishnu and Shiva are manifestations of the One God. He Himself is the Doer of deeds. ||12||

ਕਾਇਆ ਸੋਧਿ ਤਰੈ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਆਤਮ ਤਤੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥੧੩॥
काइआ सोधि तरै भव सागरु आतम ततु वीचारी ॥१३॥
Kā▫i▫ā soḏẖ ṯarai bẖav sāgar āṯam ṯaṯ vīcẖārī. ||13||
One who purifies his body, crosses over the terrifying world-ocean; he contemplates the essence of his own soul. ||13||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਰਵਿਆ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥੧੪॥
गुर सेवा ते सदा सुखु पाइआ अंतरि सबदु रविआ गुणकारी ॥१४॥
Gur sevā ṯe saḏā sukẖ pā▫i▫ā anṯar sabaḏ ravi▫ā guṇkārī. ||14||
Serving the Guru, he finds everlasting peace; deep within, the Shabad permeates him, coloring him with virtue. ||14||

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਗੁਣਦਾਤਾ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰੀ ॥੧੫॥
आपे मेलि लए गुणदाता हउमै त्रिसना मारी ॥१५॥
Āpe mel la▫e guṇḏāṯā ha▫umai ṯarisnā mārī. ||15||
The Giver of virtue unites with Himself, one who conquers egotism and desire. ||15||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਚਉਥੈ ਵਰਤੈ ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਰੀ ॥੧੬॥
त्रै गुण मेटे चउथै वरतै एहा भगति निरारी ॥१६॥
Ŧarai guṇ mete cẖa▫uthai varṯai ehā bẖagaṯ nirārī. ||16||
Eradicating the three qualities, dwell in the fourth state. This is the unparalleled devotional worship. ||16||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਗ ਸਬਦਿ ਆਤਮੁ ਚੀਨੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧੭॥
गुरमुखि जोग सबदि आतमु चीनै हिरदै एकु मुरारी ॥१७॥
Gurmukẖ jog sabaḏ āṯam cẖīnai hirḏai ek murārī. ||17||
This is the Yoga of the Gurmukh: Through the Shabad, he understands his own soul, and he enshrines within his heart the One Lord. ||17||

ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਸਬਦੇ ਰਾਤਾ ਏਹਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥੧੮॥
मनूआ असथिरु सबदे राता एहा करणी सारी ॥१८॥
Manū▫ā asthir sabḏe rāṯā ehā karṇī sārī. ||18||
Imbued with the Shabad, his mind becomes steady and stable; this is the most excellent action. ||18||

ਬੇਦੁ ਬਾਦੁ ਨ ਪਾਖੰਡੁ ਅਉਧੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥੧੯॥
बेदु बादु न पाखंडु अउधू गुरमुखि सबदि बीचारी ॥१९॥
Beḏ bāḏ na pakẖand a▫oḏẖū gurmukẖ sabaḏ bīcẖārī. ||19||
This true hermit does not enter into religious debates or hypocrisy; the Gurmukh contemplates the Shabad. ||19||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਗੁ ਕਮਾਵੈ ਅਉਧੂ ਜਤੁ ਸਤੁ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੦॥
गुरमुखि जोगु कमावै अउधू जतु सतु सबदि वीचारी ॥२०॥
Gurmukẖ jog kamāvai a▫oḏẖū jaṯ saṯ sabaḏ vīcẖārī. ||20||
The Gurmukh practices Yoga - he is the true hermit; he practices abstinence and truth, and contemplates the Shabad. ||20||

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਅਉਧੂ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੧॥
सबदि मरै मनु मारे अउधू जोग जुगति वीचारी ॥२१॥
Sabaḏ marai man māre a▫oḏẖū jog jugaṯ vīcẖārī. ||21||
One who dies in the Shabad and conquers his mind is the true hermit; he understands the Way of Yoga. ||21||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਭਵਜਲੁ ਹੈ ਅਵਧੂ ਸਬਦਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਤਾਰੀ ॥੨੨॥
माइआ मोहु भवजलु है अवधू सबदि तरै कुल तारी ॥२२॥
Mā▫i▫ā moh bẖavjal hai avḏẖū sabaḏ ṯarai kul ṯārī. ||22||
Attachment to Maya is the terrifying world-ocean; through the Shabad, the true hermit saves himself, and his ancestors as well. ||22||

ਸਬਦਿ ਸੂਰ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਅਉਧੂ ਬਾਣੀ ਭਗਤਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੩॥
सबदि सूर जुग चारे अउधू बाणी भगति वीचारी ॥२३॥
Sabaḏ sūr jug cẖāre a▫oḏẖū baṇī bẖagaṯ vīcẖārī. ||23||
Contemplating the Shabad, you shall be a hero throughout the four ages, O hermit; contemplate the Word of the Guru's Bani in devotion. ||23||

ਏਹੁ ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਅਉਧੂ ਨਿਕਸੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੪॥
एहु मनु माइआ मोहिआ अउधू निकसै सबदि वीचारी ॥२४॥
Ėhu man mā▫i▫ā mohi▫ā a▫oḏẖū niksai sabaḏ vīcẖārī. ||24||
This mind is enticed by Maya, O hermit; contemplating the Shabad, you shall find release. ||24||

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨੫॥੯॥
आपे बखसे मेलि मिलाए नानक सरणि तुमारी ॥२५॥९॥
Āpe bakẖse mel milā▫e Nānak saraṇ ṯumārī. ||25||9||
He Himself forgives, and unites in His Union; Nanak seeks Your Sanctuary, Lord. ||25||9||

0 Comments:

Post a Comment

<< Home